If you cut off your left arm, your right arm is left.
Дословно: «Если ты отрежешь левую руку, правая останется».
Юмор здесь в том, что слово left в английском значит одновременно «левый» и «остался». Первая часть шутки говорит о «левой руке», а вторая неожиданно меняет смысл — «правая рука осталась».
Такие шутки часто вызывают у новичков в языке удивление: как можно понять, какой смысл автор имел в виду? Ответ прост — из контекста.
Англичане и американцы любят каламбуры, потому что они показывают гибкость языка и дают возможность обыгрывать фразы, создавая неожиданный эффект. Понимание таких шуток помогает не только в изучении языка, но и в погружении в англоязычную культуру, где игра слов — любимый приём юмора.

